ÒôÀÖ²¥·Å
¸èÇúÃû£º°é×ࣺ¾ý¤µ¤¨¤¤¤ì¤Ð
ר¼­£º¶¯Âþ¾­µä
ÀàÐÍ£ºÔ­´´
×÷´Ê£º
×÷Çú£º
Ô­³ª£ºDEEN
ÈËÆø£º16
´óС£º2.09 M
ÉÏ´«Ê±¼ä£º2008-06-09
¸´ÖƵØÖ·£ºHTML UBBCODE
¸è´Ê»ò¼ò½é£º
English Translation
Kimi sae ireba donna shoubu mo kachitsuzukeru
Kurayami wo kirisaku you ni I need your love As long as you are here, I can always win any matches
Like cutting through the darkness, I need your love
Suu cm (senchi) no zure wo kasanete guuzen wa unmei ni naru
Kuttaku naku warau koe ni menjite
Yojigen no kaiwa mo narete tsuihikikomareteyuku Piling up the few cm of gaps, coincidences turn into destiny
In consideration of your non carefree laughter
I get used to the four dimensional talks and I am being pulled in
*Kimi sae ireba harukana michi mo koeteyukeru donna toki mo manorinuku
Daichi no mizu wa sukitooru hana wo sakaseru kate
Kurayami wo kirisaku you ni I need your love* *As long as you are here, I can pass the distant roads. I will protect you
always.
The land's water is the food to blossom the clear flowers
Like cutting through the darkness, I need your love
Umare kawattemo...
Sonna serifu kodawari wa boku no yowasa
Chotto nigegoshi da to shitemo kawaranu ai wa chikaeru
Kantan jya nai futari dakara ii Even if we are reborn. . .
That kind of line, my weakness is my strain
A little weak-kneed I may be, I can swear my unchanging love
It is good because the two aren't easy
Usukushii no wa kowarekake da to shitteru kara? Kisu de tagai wo kakushite
Suihensen no saki ni ashita ga aru to shitara
Namikaze mo waruku wa nai I'm no match for you Is it because you know that partly broken is beautiful? Hiding each other
with a kiss.
When I learned that beyond the horizon there is a tomorrow
The waves and winds are not so bad. I'm no match for you.
*Repeat * Repeat

±êÇ©£º audio ÉùÖ®÷È
ÍøÓÑÆÀÂÛ
·¢±íÆÀÂÛ
´ó Ãû£º
(²»ÌîдÔòÏÔʾΪÄäÃûÕß)
Íø Ö·£º
(ÄúµÄÍøÖ·£¬¿ÉÒÔ²»Ìî)
±ê Ì⣺
ÄÚ ÈÝ£º
(ÉÏÏÞ2000×Ö)
 
    (ÄúµÄÆÀÂÛ½«ÓпÉÄÜÉóºËºó²ÅÄÜ·¢±í)
ºÍѶ¸öÈËÃÅ»§ v1.0 | ºÍѶ²¿Âä | Òâ¼û·´À¡